-
1 guetter
guetter [gete]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = épier) to watchb. ( = attendre) to watch out forc. ( = menacer) to threaten* * *gete1) ( surveiller) to watch [proie, malfaiteur, réaction]; to watch out for [signe]; to look out for [facteur, ami]2) ( menacer) [déclin, danger] to threaten* * *ɡete vt1) (= attendre) to watch out forElle guette l'arrivée du facteur tous les matins. — She looks out for the postman every morning.
2) (pour surprendre) to be lying in wait for3) [faillite, infarctus]À ce rythme, la faillite le guette. — If he goes on like this he's in danger of going bankrupt.
* * *guetter verb table: aimer vtr1 ( surveiller) to watch [proie, malfaiteur, réaction]; to watch out for [signe]; to listen for [téléphone]; to look out for [facteur, ami]; to keep an eye out for [faute]; je guettais le moindre bruit I was alert for the slightest noise; guetter la parution du journal to be waiting for the newspaper to come out; guetter l'arrivée de l'ennemi to lie in wait for the enemy;2 ( menacer) [déclin, appauvrissement, danger] to threaten [personne, entreprise]; la folie le guette he is on the brink of madness; la fatigue guette les conducteurs tiredness is a threat for drivers.[gete] verbe transitif1. [surveiller] to watch2. (figuré) [menacer]3. [attendre] to watch out for (inseparable) -
2 capto
capto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher à saisir, tâcher d'avoir. [st2]2 [-] chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. [st2]3 [-] chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. [st2]4 [-] capter (un héritage). - captare sermonem alicujus, Plaut. Cas. 2.8.8: chercher à surprendre les paroles de qqn. - voluptatem captare, Cic. Fin. 1, 7, 24: rechercher le plaisir. - honores captare: rechercher les honneurs. - quid me captas laedere? Phaedr. 4, 8, 6: pourquoi cherches-tu à me faire du mal? - verba captare, Dig. 10, 4, 19: interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots. - occasionem captare: guetter le moment, épier l'occasion. - captare testamentum: capter un testament. - captare ne: chercher à éviter de.* * *capto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher à saisir, tâcher d'avoir. [st2]2 [-] chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. [st2]3 [-] chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. [st2]4 [-] capter (un héritage). - captare sermonem alicujus, Plaut. Cas. 2.8.8: chercher à surprendre les paroles de qqn. - voluptatem captare, Cic. Fin. 1, 7, 24: rechercher le plaisir. - honores captare: rechercher les honneurs. - quid me captas laedere? Phaedr. 4, 8, 6: pourquoi cherches-tu à me faire du mal? - verba captare, Dig. 10, 4, 19: interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots. - occasionem captare: guetter le moment, épier l'occasion. - captare testamentum: capter un testament. - captare ne: chercher à éviter de.* * *Capto, captas, captare, Frequentatiuum. Ouid. Guetter et tascher à prendre, ou surprendre, Cercher le moyen d'avoir quelque chose, Prendre.\Aera auribus captare. Virg. Tendre l'oreille pour scavoir de quel costé vient le vent.\Assensionem. Cic. Tascher à faire consentir.\Colla lacertis. Ouid. Accoller.\Consilium. Terent. Consulter.\Feras laqueis. Virgil. Chasser, ou Tendre aux bestes sauvages.\Fontem nuda manu. Seneca. Prendre à la main de l'eaue de fontaine, Boire à la main.\Frigus. Virgil. Cercher la frescheur.\Misericordiam. Cic. Cercher les moyens et tascher d'obtenir misericorde.\Muscas. Tranquill. Chasser aux mousches.\Nomen imperatorium captare. Ci. Tascher d'acquerir le nom et tiltre de etc.\Nubes et inania. Horat. S'envoler en l'air.\Occasionem. Cic. Espier l'opportunité.\Pisces arundine. Ouid. Pescher à la ligne.\Risus. Cic. Faire chose pour rire.\Sermonem alicuius. Plaut. Tascher d'ouir ce que dit un autre.\Solitudines. Cic. Cercher lieux solitaires.\Somnos. Colum, Dormir, S'endormir.\Sonitum aure admota. Liu. Tascher d'ouir le son.\Tempestates. Liu. Guetter le temps propice.\Tempus. Liu. Espier l'opportunité.\Vmbras arborum. Colum. Se retirer à l'ombre des arbres.\Voluptatem. Cic. Prendre ses plaisirs et esbas.\Captare aliquem. Plautus. Tascher à decevoir aucun, et le surprendre, ou prendre au pied levé, Espier l'opportunité de le prendre au bric et au desprouveu, L'esclairer de pres, Tascher à le trouver en faulte.\Captare aliquem. Martial. Luy faire la court, Tascher de le gaigner et attirer à soy.\Captare aliquem emolumento aliquo. Cic. Attirer à soy à cause du prouffit. -
3 выжидать
temporiser vt; см. тж. выждатьвыжида́ть удо́бного слу́чая — guetter l'occasion ( или le moment) propice
* * *v1) gener. compter les coups, se réserver, se tenir sur la réserve, temporiser, voir venir, épier2) colloq. laisser refroidir (qch)3) liter. guetter -
4 выжидать
temporiser vt; см. тж. выждатьвыжидать удобного случая — guetter l'occasion ( или le moment) propice -
5 дебна
гл 1. (дебнаплячка) suivre la bête en se dissimulant; traquer la bête d'affût (en affût), se tenir en embuscade, être а l'affût, être aux aguets, épier; 2. (наблюдавам) épier, suivre furtivement qn (qch), guetter le passage de qn, attendre qn а l'affût (au passage); dresser une embûche а qn, tendre un guet-apens а qn, дебна момента guetter (épier) l'occasion (le moment propice); дебна се se guetter, se suivre en se dissimulant, se dresser une embûche.
См. также в других словарях:
occasion — [ ɔkazjɔ̃ ] n. f. • 1174; lat. occasio 1 ♦ Circonstance qui vient à propos, qui convient. Une occasion inespérée. C est « une belle occasion à saisir » (Martin du Gard). ⇒ aubaine, chance, fam. occase, opportunité. Loc. Saisir l occasion par les… … Encyclopédie Universelle
beau — 1. beau [ bo ] ( ou bel devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet, et dans quelques loc.) , belle [ bɛl ] adj. • bel 900; lat. bellus « joli » I ♦ Qui fait éprouver une émotion esthétique; spécialt … Encyclopédie Universelle
bel — 1. beau [ bo ] ( ou bel devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet, et dans quelques loc.) , belle [ bɛl ] adj. • bel 900; lat. bellus « joli » I ♦ Qui fait éprouver une émotion esthétique; spécialt Qui plaît à l œil … Encyclopédie Universelle
belle — → 1. beau ● belle nom féminin Familier. Jeune femme, jeune fille, en particulier la femme aimée. Partie décisive qui désigne le vainqueur, lorsque des joueurs ont gagné un nombre égal de parties. ● belle (expressions) nom féminin Belle de… … Encyclopédie Universelle
temps — Temps, m. Vient du Latin Tempus par syncope de la voyelle u, Tempus, Tempestas, l Espagnol et l Italien s esloignent trop dudit mot Latin, disant le premier Tiempo, et l autre Tempo. Le temps, ou jour, Dies. Le temps soit d un an, d un jour, ou d … Thresor de la langue françoyse
moment — [ mɔmɑ̃ ] n. m. • 1119; lat. momentum, contract. de movimentum « mouvement » I ♦ 1 ♦ Espace de temps limité (relativement à une durée totale) considéré le plus souvent par rapport aux faits qui le caractérisent. ⇒ 2. instant, intervalle; heure,… … Encyclopédie Universelle
Affaire Dominici — « L Affaire Dominici » redirige ici. Pour les autres significations, voir L Affaire Dominici (homonymie). L’affaire Dominici est une affaire criminelle survenue en France. Dans la nuit du 4 au 5 août 1952, trois Anglais, Jack… … Wikipédia en Français
Gaston Dominici — Affaire Dominici Pour les articles homonymes, voir L Affaire Dominici (homonymie). L’affaire Dominici est une affaire criminelle survenue en France. Dans la nuit du 4 au 5 a … Wikipédia en Français
L'Affaire Dominici — Affaire Dominici Pour les articles homonymes, voir L Affaire Dominici (homonymie). L’affaire Dominici est une affaire criminelle survenue en France. Dans la nuit du 4 au 5 a … Wikipédia en Français